廣東俗語:漫談豬仔、豬女與豬
豬在粵語中通常都是用來罵人的,罵人的多屬望文生義,山人不打算在這裡談了。山人要說的是豬被用來作爲痛惜後輩的稱謂的原因。 爲什麼在芸芸的家畜中,廣東人獨愛呼自己的兒女爲「豬仔」、「豬女」,甚至是「乖豬」或「傻豬」之類,而不及其它畜類作爲愛惜的代名詞呢?
平情而論,豬又髒又不聽使喚,激氣則有之,淘氣則風牛馬不相及,卻反而備受青眼,實在想不出所以然來。 追源索始,若按照《太平廣記‧鯨魚目》一文中的一段記載,山人推想「豬」在這裏應不是本字,「豬仔、豬女」或只是偶然的字異音同的結果而已。且錄出原文如下:
「南海有珠,即鯨目瞳。夜可以鑒,謂之夜光。凡珠有龍珠,龍所吐也。蛇珠,蛇所吐也。南海俗云:“蛇珠千枚,不及一玫瑰。”言蛇珠賤也。玫瑰亦珠名。越人俗云:“種千畝木奴,不如一龍珠。”越俗以珠為上寶,生女謂之珠娘,生男名珠兒。吳越間俗說:“明珠一斛,貴如玉者。”合浦有珠市。(出《述異記》)」
概括而言之,吳越兩地的人在當時是十分重視珍珠的,當地的人有“明珠一斛,貴如玉者”的說法,即是說他們視珍珠的價值等同玉石一般貴重。 由於越人認爲珍珠是十分名貴的財寶,故特別把在女兒出生的時候,把女兒命名爲「珠娘」,在生男孩的時候,則愛把兒子命名爲「珠兒」。
古代中國文化東南移,粵人也許沿襲這種價值觀念吧。 又由於「珠」與「豬」又同音,豬是廣東人的主要家畜的關係,口語相傳的結果,珠與豬也許因日久而混淆了,‘珠娘、珠兒’ 漸而訛變爲‘豬女、豬仔’。 至於其他如「乖豬」和「傻豬」的暱稱,大抵因爲兒女在父母的眼中,永遠都是天真活潑而帶點傻氣的緣故吧!
最近香港更有‘老公豬’的稱謂。情人眼裡出西施,遑論豬仔豬女趣緻,就算是老豬或瘯蠡豬,有時也是挺可愛的。
豬也可用來形容一些沒可能辦得到的事情的意思。 近日我們的總理四出奔走向國人硬銷她的碳稅,軟硬兼施,時而強調領導才能,時而作嗚咽弱質狀,時而教訓傳媒不要唱衰渠,玩「變臉」把戲比川劇不遑多讓,精湛演技比美影后。可是說到總理的遊說力則差勁極了,她迄今仍不明白,要詳細說明的不是碳稅有多好,而是爲什麼她還沒舉行大選的真正理由? 連她自己都捨不得把既有的總理寶座押在碳稅上,又怎能怪別人不願拿出賴以爲生的家業與工作職位來「豪賭」碳稅呢。
對於沒有誠信的人的諾言,山人有兩句話可堪寫照:英語有:‘Pigs can
fly!’,我們粵語也有句‘政客靠得住,豬乸曉上樹’。 如此看來,無論朝西望或是往東望,山人總找不出個合理的理據來信任她的諾言。今天可以某個理由振振有詞食言,明天也可以同樣的理由來食信啊!
此外,歐洲有所謂PIGS(葡萄牙Portugal、愛爾蘭Ireland/或意大利Italy、希臘Greece、西班牙Spain)的四大債務國危機(其實說是五國亦不爲過)。實施碳排放稅後的國家的經濟有多好處山人看不見,意大利和西班牙的經濟成績有多「好」,則有目共睹。有人以「千里之行始於足下」來指出減排碳行動已到了「起錨」的時候了;山人寧願以「百年基業毀在一朝」來描繪碳稅將對澳洲未來工業的前景的影響。
17/07/2011
沒有留言:
張貼留言