2014年10月16日 星期四

廣東俗語:「頻能」與「騰雞」



廣東俗語:「頻能」與「騰雞」

粵語詞彙中的「頻能」(音譯),是形容人魯莽,行事忙亂的樣子山人懷疑「傍狼」即是粵語的‘頻能’見於《太平廣記‧嘲誚》〈傅岩〉一文中記載:  
在唐朝時的魏州,有一名叫傅岩當官的人,他本名叫傅佛慶。一次因公事要到地方上監察祭祀中溜,傅岩以爲中溜是大祭,按理應有三牲酒禮之類的東西,卻發覺原來只是一個甚爲簡陋的小祭。傅岩大感失望之餘,回去後對人說:「本以爲初一是大祭禮,卻原來虛有其表,什麼也沒得吃的」 這話傳到殿中梁載的耳中,他特地寫了一首詩譏諷他:
「聞道監中溜,初言是大祠。狼傍索傳馬,傯動出安徽。衛司無帟幕,供膳乏鮮肥。形容消瘦盡,空往复空歸。」(出《御史台記》)
詩中大意是說:「有人一知道要負責監察祭祀中溜,滿懷憧憬,以爲可以藉監督之便在祭禮中快朵頤於是急急忙忙叫人備馬,火速朝祭壇方面進發,到後來發覺是個場面冷清又無牲禮,的尋常祭禮,空手去空手回,結果空歡喜一場」 
詩句中的‘狼傍索傳馬’的「狼傍」倒過來讀,便是「傍狼」,恰與粵語的‘頻能’的語音甚接近。 古文中的倒語法十分普遍,例如愧慚、畫策、氣義、舍施、戲調、貴富、欷歔等等 此外,粵語的另一個辭彙「騰雞」和「傍狼」二者均有異曲同工之義。 「騰雞」望文生義,大概是雞隻被人追急了,因飛騰亂竄的驚慌狀貌。 
後補:《豔異篇 二十五卷 狄氏》生大喜曰:「可也。」即馬馳去,
綜觀Julia Gillard 政府過往處事的紀錄,堪稱「騰雞」政府。先是在處理船民事件上,在未徵得帝汶政府的同意下,卻「傍狼」地單方面宣佈她的船民方案,已是一個笑話了,然後是船民問題愈弄愈糟;再看現在的印尼活牛倉促禁運事件,其中衍生出來的毛病之多,猶如誤踐進了火蟻窩,諸如牧農因牛隻不能付運的損失的賠償問題、大量牛隻因滯留在原地而引起的複雜環境及生態污染問題、牛隻的衛生管理及牛隻糧食的供應問題、澳洲印尼兩國涉及的外交及貿易經濟問題等等。就目前政府的反應來看,顯然事前實非她始料所及,估計國人日後又要爲她付出極大的代價了。  
所謂‘行家一出手,便知有沒有’,前車可鑑,看她快要另起爐灶,動手大「攪」減排碳稅了,這如何不教人暗自心驚呢! 任誰都清楚知道排碳稅是非常複雜的稅制,且不說排碳價格,單是如何釐定受補助人士的資格和怎樣計算補償金額,用以「確保」那些受影響人士的利益,便已是十分龐大又艱鉅的工作了。 總理曾保證說‘碳稅除了用在津貼再生能源之外,餘下的全數款項將回饋給應受補貼的人士’,看來她在「傍傍狼狼」的情況下,又算漏了上述這一筆屬於碳稅資源管理的龐大行政開支費用了。 如此一個態度「騰雞」,處事「傍狼」的政府,真能妥善地運用碳稅徵來的資源在該用的地方之上嗎?  
曾幾何時,她說澳洲要實施碳稅,縱使在實質上對氣候變化無補於事,但也可天下人樹立環保領導地位云云。 天下人有沒有把她放在眼內則不甚了了,顯然地,美國總統便接見了一位我們的總理不願接見的國際政治名僧達賴。 日前達賴到訪澳洲,他竟不知我們的總理是阿誰,誤把總理的女姓身份當是男姓。 
唉!連畢生周遊列國,靠經營政治shows,努力爭取各國領袖支持的達賴也不認識我們的總理是誰?而我們的總理卻一廂情願地幻想樹立‘世界環保榜樣’又從何說起呢? 今日剛由報章得悉,聯邦政府又將花一千二百萬澳元來推銷碳稅。這些人永不會明白,沒有市場的垃圾,任你花再多的錢也不能令人購買垃圾的。山人不怕氣候溫暖化,山人就非常害怕有人「傍傍狼狼」地把屬於我們子女的未來的國家穩健經濟基礎,一下子全攪垮了。
17/06/2011

沒有留言:

張貼留言