2014年10月14日 星期二

廣東俗語:「一雞死一雞鳴」



廣東俗語:「一雞死一雞鳴」
 
「一雞死一雞鳴」,這句話可用另一句俗諺「有人辭官歸故里,有人漏夜趕科場」來形容最爲恰當。意思指有些工作,無論是好事抑或是壞事,今天的人不幹了,明天也將有人來承接他的工作。 
「一雞死一雞鳴」見錄於《太平廣記‧妖怪‧李哲》中,惟文中不見言及其出處。 依山人的看法,這句說話源自《漢書‧酷吏傳》名臣郅都的故事。 
郅都是西漢孝景帝的名臣,爲人不但不畏權貴,敢面斥大臣的過失,還敢直諫聖上。有一次,當他還是中郎將的時候,由他陪景帝和賈姬到上林狩獵。途中賈姬如廁,突然有野豬闖進她如廁的地方,孝景帝見愛姬歷險,自然大驚,急欲遣人上前營救,很自然地把目光落在身傍的郅都身上,有意派郅都前去救護,豈料這郅都了無動靜,景帝至此打算親自上前救助,不料反倒被郅都一把擋住去路,伏在跟前勸止道:
“亡一姬複一姬進,天下所少甯姬等邪?陛下縱自輕,奈宗廟太后何?” 郅都的意思十分明白,認爲天下間的靚女多得很,死了現在的一個姬子,以後還可以再召來另外一個姬子,何必在乎死了一個賈姬呢?聖上是一國之君,縱然不愛惜自己的生命,也好應替國家大局及太后喪子之痛設想,怎可以輕易以身犯險啊! 
郅都的一番話登時令景帝打消了營救賈姬的意圖。賈姬到底亦福大命大,最終沒有遭受野豬的傷害。 太后事後因郅都護駕有功而賜給他黃金百斤。孝景帝亦賜黃金百斤嘉許他,郅都從此官運亨通,扶搖直上。   
「亡一姬複一姬進」爲什麼會演變成「一雞死復一雞鳴」? 大抵人們習慣上,喜歡把所見所聞互相貫連起來,而後作出合理化的推想。‘雞’ 諧音‘姬’;‘震’,起也。雞有晨起即鳴的習性。於是「一姬亡複一姬進」訛變而成爲“一雞亡復一雞震”。日子一久,在民間進一步被合理化,變成爲今日的「一雞死一雞鳴」了。
山人按:類似的訛變例子,如「嚇到鼻哥窿都無肉」即是「被嚇到無蠕」。蠕讀‘郁’。「被嚇到無蠕」諧音‘鼻嚇到無肉’。 ‘無’字在以前的廣東話中是常用語,如‘無死’、‘無怕’之類。山人後附注:原句是“被個弄嚇到無郁”訛為「鼻哥窿嚇到無肉」。又以「鼻哥窿嚇到無肉」文法不順,被人一轉而成為「嚇到鼻哥窿無肉」 

聯邦工黨的支持度彷如歐洲的沉痾經濟,了無起色。日前聯邦工黨總理的父母也出來替女兒箍票說‘Just trust her, she is a hard worker.’。
信任來自父母對子女的情意結,無可厚非。然而‘君無戲言’的國家大事,選民對政客的信任程度有賴其誠信而建立。否則競選時,奢談什麼政綱都是廢話,乾脆位位政客都說:‘你信我啦,我好鬼勤力架!’。如此這般的「政綱」成何體統呢?
今日報章報導,總理Julia Gillard認爲,澳洲有必要進行稅務改革,以適應區內蓬勃經濟的所謂‘Asian Century’ 亞洲人世紀。她說:
"I want our tax system to facilitate that change.
"I want to have a tax system that positions us to take full advantage of the opportunity that growth in our region presents.” 
"It’s important that people have a deep understanding of the trends in the global economy but that we aren’t spooked.
看來我們這位總理只喜歡人家聽她說話。她想…,她想…,又叫我們不要怕…。 她就是不肯靜下來,仔細聽聽我們想要什麼?怕的是甚麼?沒信心的甚麼? 
沒誠信的歪風不容在政界滋長。今天若姑息自毁誠信的政客,此類政客勢將‘一雞死一雞鳴’,接踵而至。往後的日子裡,選民將無力約束這類隨意在競選前信口雌黃,亂開空頭支票的政客了。
04/10/2011

沒有留言:

張貼留言