2026年5月1日 星期五

廣東俗語:「發爛渣」

 

廣東俗語:發爛渣

爲人最怕愚而好自用,自己既缺乏識見,又好自以爲是,怎能不焦頭爛額呢?近日有位「China 姐」在一國際航機上,因大聲講電話而鬧出一連串大笑話,事後還開直播自辯,以責備的口吻質問,馬來西亞人在歧視中國人,爲何沒有中國人出來爲她發聲,支持她云云? 哎唷!叫明理人放下身段,盲目去支持一個無理發爛渣的愚人,是不是太強人所難呢?

廣東人有一句俗語,形容人蠻不講理,你說東時他說西,強詞奪理,聲大夾惡,態度囂張,謂之「發爛渣」。

究竟「發爛渣」這個辭彙是怎樣來的?山人認爲「發爛渣」的「爛渣」,是一個音譯語而已,其本字應是「儠𠎷」。 

查字典,「儠𠎷」,惡貌。,音‘獵’。𠎷,音‘靸’(音垃圾)。然而此「垃圾」的讀音,並非我們今日的讀音,「儠𠎷」應隨宋代蘇東坡讀作‘拉雜’lā- 

《通俗篇.附錄》云:『元遺山《送窮詩》:“煎餅虛拋𡏖撒堆”「𡏖撒堆」三字為庸豎常談,即今「𡏖𢶍」、「垃圾」字,言檅阿不淨也,《通俗編》未詳此。《東坡題跋》有〈書拉雜變〉一則,即「𡏖𢶍」也。』 

上文的大意是說,元遺山《送窮詩》中的「𡏖撒堆」三字,是當時人的口頭語,即是今日我們形容污穢不潔之事物,所寫的𡏖𢶍」或「垃圾」二字,只是《通俗編》未有詳細說明吧了。《東坡題跋》書中有一則題爲〈書拉雜變〉的說話,東坡所說的「拉雜」,亦即是「𡏖𢶍」二字。 〈書拉雜變〉這則故事只得寥寥數句,山人索性抄出來和讀者分享好了。

《東坡題跋.書拉雜變.第三十四則》:『司馬長卿作《大人賦》,武帝覽之,飄飄然有淩雲之氣。近時學者作拉雜變,便自謂長卿。長卿固不汝嗔,但恐覽者渴睡落床,難以淩雲耳。

上文大意是說,漢武帝讀了司馬相如作的《大人賦》後,浮想聯翩,飄飄然有一飛沖天的感覺。現時的學者東拼西湊成文,便儼然以司馬相如再世自居。司馬相如他老人家氣量大,不怪你,怕只怕讀了這些垃圾文章的人,不單止飛不起來,反而悶到一交跌落床,便沉沉睡去了。 

話題轉回本篇俗語。從前人的書籍可知,「垃圾」之讀音和寫法並無固定,例如《通俗篇》云:『黃山谷集》:『𠎷,物不蠲也。蜀人語音如塔靸。《女論語》:灑掃灰塵,撮除𢶍。《五燈會元》:『大容諲曰:“大海不容塵,小溪多搕𢶍。”雲庵淨曰:“打疊面前𢶍

山人今日想說的是「儠𠎷」的讀音雖然是‘垃圾’,然而此‘垃圾’的讀音卻不是我們今日慣常說的‘立霎’,而是蘇東坡的‘lā-’譯今日我們口中的「爛渣」,其實是一個音譯lā-的辭彙,所以我們才覺得很難找到合乎其語音的文字來表達而已。

 

茲附上二則故事和讀者們分享:

識禮字

進入別人的國家,就要遵守別人的規則;進入別人的家庭,就要避免觸犯人家的禁忌。進入別人的國家而不觸犯其國家的禁忌;進入別人的家庭而不侵犯人家的規矩,能做到知禮如此,就算走到世界任何一個⻆落,都不會受到別人的侮辱了。 原文見《淮南子.齊俗訓》:『入其國者從其俗,入其家者避其諱。不犯禁而入,不忤逆而進,雖之夷狄徒倮之國,結軌乎遠方之外,而無所困矣。

山人云:出來行走江湖,唔識字語緊要,但最緊要識個「字。記得當年在香港搭Lift 上樓時,同Lift有二人同時登樓,其中一人指著門旁兩粒管控開門和關門的按鈕,對另一人說道:“點解「C」按鈕管關門(Close),而「O」按鈕管開門嘅(Open)? 看圖形,理應「C」管開門,「O」管關門先至啱播!”二人雖純屬說笑,但值得令人深思。倘若執意以一己之見行之,就很難不成了別人的笑料了。

 

無條件

明朝有一位名叫岳正,字子方的官員,他專門負責修訂和編纂史書典籍等工作。爲人直率,連皇帝都冇面俾,明英宗就這樣評價他,說:“岳正這個人無乜唔好,就系衰大膽!”卒之被貶到去守邊境。身處窮鄉僻壤,閒來無事便在自己的肖像上題字,道:“岳正這個人無乜唔好,就系衰大膽!從今之後,問你重敢唔敢?”這位先生因欠缺包容,有人勸他待人要寬容:“宰相肚內可撐船嘛!”這位先生答道:“順撐來就忍得姐,打橫打豎亂撐,點忍得架?!” 原文見𤰸德錄》:『岳正字子方,爲修撰。(明)英宗嘗曰:“好個岳正只是大胆。”後謫戍於邊。自題像曰:“好個岳正只是大胆!從今以後再敢不敢?公性不能容人或謂曰:“宰相肚內好撐船。”公曰:“順撐來可容縱橫來,安得容耶?”

山人云:就China事件,有人在網上爲她辯解,批評取笑她的人欠缺包容云云。 容忍亦有個限度,“順撐來就忍得姐,打橫打豎亂撐,點忍得架!?”公這句話正好答他。

2026年3月17日 星期二

廣東俗語:「一時一樣」、「一時時」

 

廣東俗語:一時一樣」、「一時時」

中共外交部長王毅在兩會講話時,就美國攻打伊朗的事情上,義正詞嚴大談大國要守公道、行正道,堅持不干涉別國內政,要尊重別國的國家主權,不得濫用武力……。可是一說到台灣,登時咬牙切齒駡由台灣人民選出來的總統爲「台獨」,面目猙獰視台灣如眼中釘,聲言要武力併吞台灣。態度前後迥異,說話一時一樣,究竟渠講之前有無諗清楚㗎!?

廣東俗語「一時一樣」的意思是指人常常改變主意,今日他認爲是錯的事,也許明天便反過來認爲是對的,一切由他老人家說了算。 係人都知道王毅在教訓美國應尊重國家主權,拳頭硬不等於道理硬。可是一旦說到台灣,用他同樣的話來摑他自己,同樣天衣無縫。或說台灣自古以來是中國一部份,是中國內政嘛! 山人依樣畫葫蘆,亦可以如此說:“全世界自古以來都是屬於地球村的,人人都是地球村裡的一份子,村內人管村內事,所謂「魯智深拳打鎮關西」,又有何不可?”

「一時一樣」在《莊子.雜篇.庚桑楚》也有談及,名稱也許不同,但意思是一樣的。山人試將這篇文字的大意,分成上下兩段說出來和讀者們分享,先說上半段的大意: 

生命是由天地之氣凝聚而成的成果。當天地之氣凝聚時,萬物因有生氣而生;天地之氣消散時,萬物則因無生氣而死,萬物的生或死是無法從肉體上分辨出來的,意念上的是與非亦如是,天下沒有固定的不是,這種隨時隨地而改變的是非變化,我們稱之爲「移是」。我們常常將先前說過的話否定了,「移是」就是這個意思。正正因爲未來的情況不可預料,時移勢易之下,今日我們認爲是對的事,他日可能認爲是錯的。 

莊子舉兩個例子來說明「移是」的道理:例如祭祀時,我們都認爲將犧牲品擺在神壇前是對的,可是等到祭祀過後,我們卻改變了先前的看法,都認爲將神壇前的犧牲品撒下才是對的。拜神前後的認知大不相同,皆因情況變了,正所謂此一時彼一時之故啊! 又例如主人擺新居入伙酒,客人到主人家飲宴,參觀過人家的客廳和飯廳之後,又必定到人家的厠所一遊。無他,這亦是此一時彼一時,客人在飯前飯後的處境和需要大不相同之故。當大家飲醉食飽之後,人有三急,自然都認爲去參觀人家厠所是對的。這便是「移是」的典型例子……。 《莊子.雜篇.庚桑楚》原文:『有生,黬也(音針),披然曰移是」,嘗言移是非所言也。雖然,不可知者也。臘者之有膍胲,可散而不可散也;觀室者周於寢廟,又適其偃焉,為是舉移是。

話題轉回本篇俗語,《莊子》談的「移是」,即是我們口中的「一時一樣」的意思。「移是」是指「是」的標準會隨不同時間不同情況而改變的。 此外,我們廣東人有時又將「一時一樣」說成是「一時時」,山人懷疑這個「一時時」是由「移是」語音訛變而來的。所謂「一時時」,其實即是有時是「是」的,廣東俗語「一時時」是由「一時是」衍生出來的。

 

續說《莊子.雜篇.庚桑楚》的下半段:

一時時 請讓我解釋什麼是「移是」。由於大家都認生世上最重要,處事則以常識作爲指南,因而大家才可以用同一個標準來判斷。 由於大家都知道世上有兩類得益,一類是屬於精神上的名節得益,另一類是屬於肉體上的物質享受得益,由於這兩類得益都是以個人爲中心,以個人作得益者的角度去衡量,故此有人可以爲了自己的節操而死。 正因爲人人都懷有功利之心,以得重用作爲智慧象徵,以不得重用作爲愚昧象徵,所以一見人身居高位,就認定他是才智之士,否則便認定他是愚庸之輩,以官運享通爲榮耀,以官場失意爲恥辱,一於以其人的社會地位高低來評審其人的智愚等級。 其實人們的是非標準都會隨當時社會風氣或環境而轉移的(一時時的)。說穿了,人們所謂,其實都不過是大家在找同好而耳,其情況就好像蜩和鳩,牠們同樣都喜歡棲息在蓬蒿一樣,蓬蒿在它們心目中自然是最有價值的東西了。  《莊子.雜篇.庚桑楚》原文:『請嘗言移是。是以生為本,以知為師,因以乘是非;果有名實,因以己為質,使人以己為節,因以死償節。若然者,以用為知,以不用為愚,以徹為名,以窮為辱。移是,今之人也,是蜩(音條)與學鳩(鷽鳩)同於同也。』 

山人云:莊子認爲「是」與「非」的標準雖然會時時改變,但總離不開一個原則,那就是共識。有共識的是非才有是非之分,沒有共識的是非便無法分是非了。中共外長王毅口中的是非,只能算是他在胡言亂語而已。