廣東俗語:「牙尖嘴利」
中共外長王毅不久前參加美國智庫外交關係協會(CFR)的視訊會議時,說:“民主不是可口可樂,全世界一個味道”。 這是一個狗屁不通的比擬。既然他認爲民主可以有「新時代中國特色」的味道,可口可樂一樣也可以有「新時代中國特色」的味道。 若按照他這邏輯推演下去,只要他加上「新時代中國特色」,任何東西的味道,包括可口可樂,也可以是天下間任何一種味道,只要他指定便行了。 民主絕對只得一個味道,那就是人人都可以運用手上的選票,將不稱職的領導人趕下台,這個就是民主的味道。
廣東人見人能言善辯,說話口齒伶俐,就會用「牙尖嘴利」來形容他。例如說:“你咪睇呢位細奴年紀輕輕,渠好鬼牙尖嘴利㗎。”
「牙尖嘴利」亦有本。《韓詩外傳.卷七》:『傳曰:「鳥之美羽勾喙者,鳥畏之;魚之侈口垂腴者,魚畏之;人之利口贍辭者,人畏之。是以君子避三端:避文士之筆端,避武士之鋒端,避辯士之舌端。」詩曰:「我友敬矣,讒言其興。」』
文中大意是說,傳曰:“鳥之中,鳥最怕見到那些形相威武,嘴如彎鈎的吃肉猛禽;魚之中,魚最怕見到那些大口巨腹的吃肉惡魚;人之中,人最怕見到那些戾橫折曲詭辯之惡毒之徒。”所以說,君子待人接物要小心謹慎,要避三端:(一)文士的筆尖端,他們利用社會地位,用文字製造輿論來中傷人。(二)武士的刀尖端,所謂槍桿子出政權是也。(三)辯士的舌尖瑞,他們口舌便給,可以戾橫折曲,顛倒黑白是非來誣諂人。
最令我感慨萬千的是文末引用《詩經.小雅.沔水》詩句:“鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?”彷彿看見昔日東方之珠的天空,如今儘是那些游隼在盤旋獵食。默默祝禱,君子避三端啊,朋友!!
話題轉回本篇俗語。《韓詩》原文中的「利口贍辭」,其實即是廣東人口中的「牙尖嘴利」。「利口」對廣東人來說,只是書寫用語。「利口」在廣東人日常對話中,常轉說成「利嘴」。 「贍辭」其實即是廣東人口中的「牙尖」。贍音‘善’。「贍辭」的諧音,便是「尖齒」。 而「齒」不是廣東人的日常用語。「齒」習慣轉說成「牙」。
「利口贍辭」經過廣東人口語化,便變成了「利嘴尖牙」。 廣東人的「牙尖嘴利」,說穿了,只不過是將「利口贍辭」口語化,然後倒過來說而已。
附上二則故事給讀者分享:
⊙預知 孟子說:“從前的賢人凡事以身作則,對人談道理時,必須首先要求自己明白道理。今日的人則不然,自己也攪不清什麼是道理,卻去教人講道理。” 原文見:《孟子.盡心下》:『賢者以其昭昭使人昭昭,今以其昏昏使人昭昭』
山人云:我懷疑孟子早預見今日有王毅這個不甚了了的人,所以他說:『賢者以其昭昭使人昭昭,今(王毅)以其昏昏使人昭昭』。
⊙因爲有你 晉朝士人,蔡謨、王濛和劉真長三人是朋友。蔡謨爲人方正而博學,王、劉二人則輕薄,故此蔡謨常常被王、劉二人戲弄。 有一次三人又會面,談話間二人又借故問蔡謨道:“你自問能和名士王夷甫(王衍字夷甫)相比嗎?”蔡謨答道:“我自問不如他。”王、劉見捉弄成功,相視而笑,再追問道:“你那些地方不如王夷甫呢?”蔡謨答道:“因爲王夷甫沒有你這樣的朋友。”原文見:《世說新語.誹調》:『王、劉每不重蔡公。二人嘗詣蔡,語良久,乃問蔡曰:“公自言何如夷甫?”答曰:“身不如夷甫。”王、劉相目而笑曰:“公何處不如?”答曰:“夷甫無君輩客。”』
山人云:近來常常聽見有人疾言厲色地質問人說:“你系唔系中國人?” 對於這種不問是非,只問立場的人,山人認爲最好用蔡謨的說話方式來回答他:“因爲中國有你哋呢班人,所以不敢。”
網誌管理員已經移除這則留言。
回覆刪除