廣東俗語:「食人隻豬」、「拉埋天窗」、「戥穿石」
在一分英文報章讀到一篇介紹燒乳豬餐的文章,看著附圖中孤伶伶的一塊肉,煞有介事地擱在碟的中央,惜肉如金的印象,讓我想起了我們廣東人的食燒豬。
燒豬對廣東人來說有其特殊意義。舊時廣東人嫁女,女兒三朝回門時,十分看重男家送來的燒豬是否完整,一旦發現燒豬有崩耳缺尾等情況,定必切實查明原因才肯罷休。 山人小時候甚至見過回門送燒豬的同時,還附上一副鹵水豬內臟,象徵其女兒「完璧」之意。廣東人謂破人處女,曰「食人隻豬」就是這個意思。
這種嫁女食燒豬的不成文習俗,有逐漸被人遺忘之趨勢。曾見過有人為了省事,索性派發領燒肉券,讓親友到燒臘店領取了事。 南來到澳洲後,山人在一個半中不西的婚宴上,吃到一分袖珍燒味雜拼,竟簡化至請人吃一丁小塊燒肉。看來假以時日,食燒豬的文化可以休矣。
談過嫁女吃燒豬後,接下來要說的是兩個與結婚有關的俗語:「拉埋天窗」與「戥穿石」。
⊙「拉埋天窗」本來專指男子成家立室而言。時至今日,男女亦可通用了。長輩見晚輩只拍施而不結婚,就會關心地問:“你哋倆個幾時至肯「拉埋天窗」啫?”
問人何時結婚,廣東人就會說:“你幾時「拉埋天窗」?”
「天窗」常見於古老的中式磚屋之瓦頂上,主要用來彌補室內光線不足的缺點。「天窗」是以繩作為開關的機活,住在屋內的人只須要拉動繩子便可開關天窗。「拉開」即是“開天窗”,「拉埋天窗」是指將天窗閂好的動作而言。從字面的意思,絕難看出它與結婚有任何關連之處。
廣東俗語「拉埋天窗」之所以與結婚扯上關係,是因為它背後的諧音而已。《廣東新語》有竹枝詞云:“大頭竹筍作三椏,敢好後生無置家。敢好早禾無入米,敢好攀枝無晾花。”(意謂其人一表人才又年輕,咁好條件,點解重唔正正經經搵個人成家立室?!) 「拉埋天窗」的意思是關上「天窗」後,陽光便不能透進屋內。引申而言之,即是“遮埋個家”。“遮埋個家”的諧音便是廣東口語:「置埋個家」。所謂「置家」,即是成家立室,娶妻生子也。
⊙「戥穿石」是一個名詞,泛指一些陪新郎到女家接新娘的親朋戚友而言。「戥穿石」由於是民間口語相傳的俗語,它的由來眾說紛紜,其音與字已難確切稽考了。
然而禮失求諸野,山人有理由相信,「戥穿石」是從迎親活動衍生出來的一個名稱,這可從鄰近地區的一些婚禮習俗的文字捕捉到它的蹤影。
據《中國少數民族婚俗》云:『黔東南的苗族結婚時,新郎一般不親自迎接新郎,而是派雙數的十幾個青壯年男子和年輕女子前去接親。女家也邀請一些未婚少女做伴娘陪送新娘去男家……盛裝的新娘在迎送隊伍的陪伴下步行去夫家。離開娘家時,伴郎撐開一把傘……。』
*山人:我們廣東人的「戥穿石」、新娘撐傘,與貴州的接新娘圑、姊妹圑、新娘『撐開一把傘』很相似,兩地習俗或因通婚而互相影響,絕不為奇。
《中國少數民族婚俗》又云:『雲南圭山彝族的婚禮也十分詼諧風趣。當新郎帶著迎親隊伍來到女家門口時,女家大門緊閉,主客都躱到屋裡,新娘也躱到隣家。女家歌手向新郎一行抛出一串問題,直到考試合格才開大門。迎親隊伍剛走進院子,突然沖出一群青年男女,每人抓一把豬肉和炭灰合成的「黑油彩」往迎親的小伙子臉上亂塗亂抹。迎親者只能躱避,不能反抗,以此考驗新郎及其親友的性情是否和順。
經過一番折驣,新郎一行仍得不到女家的款待,還必須拿出自己挑來的米肉蔬菜,親自下廚準備飯菜宴請女家主客,而女家主客却在一旁袖手旁觀。直到喜筵開席前夕,新娘才從隣家回家與大家一起喝美酒,品佳肴,歡慶至深夜,次日早宴後,新郎一行返回,新娘并不回去,仍舊住在娘家。迎親隊伍離去時也不輕鬆,因為他們挑的穀籮裡早已被姑娘們放進了大石頭,無論擔子重,他們都必須挑走,直到女方主客看不見才能把石頭抛掉。如果新郎挑不起擔子或剛走幾步就把石頭扔掉,就會被女家譏笑,認為不能負重,不是一個好莊稼漢。』
從上文可知,雲南圭山彝族地區的農村結婚儀式,亦與我們的婚禮儀式大同小異。如:
*『新郎帶著迎親隊伍來到女家門口時,女家大門緊閉,……女家歌手向新郎一行抛出一串問題,直到考試合格才開大門』 山人:文中的行為與我們的「開門利事」有異曲同工之妙。
*『每人抓一把豬肉和炭灰合成的「黑油彩」往迎親的小伙子臉上亂塗亂抹。迎親者只能躱避,不能反抗』 山人:我們也有「玩新抱」的玩意。
*最值得我們留意的是末段描述「擔石頭」的文字:『迎親隊伍離去時也不輕鬆,因為他們挑的穀籮裡早已被姑娘們放進了大石頭,無論擔子重,他們都必須挑走』 山人:雲南圭山彝族的迎親圑,力能搬走千石重的石頭。我們廣東人接新娘時,新郎身邊的「戥穿石」,不也是要替新郎出謀獻策來抵禦來自女家姊妹們的刁難嗎?
由此可知,我們廣東人所謂「戥穿石」,其本來的名稱應是「幐千石」。“幐”有擔負的意思。《玉篇》云:『兩頭有物謂之「幐擔」。』「幐千石」之所以是我們廣東人的迎親圑隊的名稱,至此明矣。
HI你好啊,我叫卡神,你啲文寫得好好啊,支持你。
回覆刪除